Mapa Pergunte Decore Hiragana

Gyakuten Saiban - vocabulário de jogo

18 de junho de 2016
Como eu acabei de zerar o primeiro jogo da série e hoje terminou de passar o 12º episódio da sua adaptação em anime, dessa vez vou falar sobre Gyakuten Saiban 逆転裁判 (Ace Attorney), uma série sobre o advogado Naruhodo Ryuuichi 成歩堂龍一 (Phoenix Wright) e o vocabulário que você precisa para jogar o jogo em Japonês.

Índice:

Antes de tudo, quero dizer que o jogo não é tão difícil assim de se entender para quem já vem aprendendo Japonês há algum tempo. É lógico que você precisa já ter um domínio da língua, e no mínimo conseguir ler uma mangá ou outro em Japonês. Mas é mais fácil que ler uma light novel por exemplo.

O estilo do jogo é de uma visual novel. Não há ação em tempo real, só texto mesmo. Então dá pra você relaxar e usar o dicionário a vontade. Pessoalmente, eu acho a história super divertida, e as interações entre o protagonista e os outros personagens são hilárias. Realmente é uma excelente série.

Atenção: o primeiro jogo da série foi adaptado em um anime, não assista ele! Pelo menos não ainda. O motivo é bem simples: spoilers! O jogo se baseia em apresentar a evidência certa na hora certa, e o anime irá te dizer quais são elas, ou seja, não vai ter graça jogar depois disso.

(além disso, quem foi que teve a ideia de adaptar um jogo onde você fica em pé numa côrte interrogando testemunhas por horas?)

Enfim. Para começar, as traduções mais importantes:

igi ari 異議あり em Japonês e sua tradução para o Português, "Objeção", do jogo e anime Gyakuten Saiban Sono Shinjitsu ni Igi Ari! 逆転裁判その真実に異議あり! (Ace Attorney), dito pelo personagem Naruhodo Ryuuichi 成歩堂 龍一 (Phoenix Wright)

  • gyakuten 逆転
    Virada. (de jogo)
  • gyakuten saiban 逆転裁判
    Julgamento de viradas.
  • Ace
    Excelente. Um ás (de aviação, ou carta ♠♥♦♣)
  • Attorney
    Advogado
  • sono "shinjitsu" ni igi ari その「真実」に異議あり
    Tenho objeção a essa "verdade".

(obs.: nunca traduza títulos)

Pessoas e cargos

  • hikokunin 被告人
    Réu. Quem está sendo julgado
  • higaisha 被害者
    Vítima. (quem morreu)
  • shounin 証人
    Testemunha
  • kenji 検事
    Promotor de justiça.
  • bengonin 弁護人
    Defensor de justiça. 
  • saibanchou 裁判長
    O juiz (julgando na côrte)
  • saibankan 裁判官
    Um juiz (qualquer)
  • bengoshi 弁護士
    Advogado
  • kawa 側
    Lado. (sufixo)
  • kenji-gawa 検事側
    Promotoria
  • bengo-gawa 弁護側
    Defensoria
  • irai 依頼
    Pedido comercial. Tarefa.
  • irainin 依頼人
    Cliente. (no caso de um bengoshi, o hikokunin)
  • kankei 関係
    Relação. (de alguém com alguém, coisa com coisa, etc.)
  • kankeisha 関係者
    Pessoa relacionada. (ao crime; testemunha, etc.)
  • hakken 発見
    Descoberta. Primeira vista.
  • hakkensha 発見者
    Descobridor. (quem achou o cadáver, por exemplo)
  • keisatsu 警察
    A polícia
  • keikan 警官
    Um policial.
  • keiji 刑事
    Detetive. (da polícia)
  • keibi 警備
    Guarda
  • okasu 犯す
    Cometer. (um crime)
  • hannin 犯人
    Criminoso. Culpado.
  • shin han'nin 真犯人
    Verdeiro culpado.

Elementos de um Crime

  • shitai 死体
    Corpo morto. Cadáver.
  • shiin 死因
    Causa da morte.
  • genba 現場
    Local do crime.
  • douki 動機
    Motivo. (para cometer o crime)
  • buki 武器
    Arma. (com que alguém foi assassinado)

Provas, Testemunhas e Evidências

  • shouko 証拠
    Prova. (que algo aconteceu)
  • shoukohin 証拠品
    Prova física. Evidência. Objeto que prova algo.
  • shougen 証言
    O que foi testemunhado. O que a testemunha falou.
  • shougen suru 証言する
    Testemunhar
  • shougen kaishi 証言開始
    Ínicio da testemunha
  • shougen chuu 証言中
    Testemunhando. Durante a testemunha.
  • kettei 決定
    Decisão
  • ketteiteki 決定的
    Decisiva. Conclusiva..
  • ketteiteki na shoukohin 決定的な証拠品
    Evidência conclusiva.
  • ketteiteki na shounin 決定的な証人
    Testemunha conclusiva.
  • kiroku 記録
    Registro.
  • houtei kiroku 法廷記録
    Registro da côrte. (onde dá pra ver as shoukohin no jogo)
  • shitsumon 質問
    Uma pergunta.
  • shitsumon suru 質問する
    Perguntar
  • kotaeru 答える
    Responder 
  • jouhou 情報
    Informação
  • hakken suru 発見する
    Descobrir. Ver primeiro.
  • mokushi 目視する
    Ver. Avistar.
  • keisatsu wo yobu 警察を呼ぶ
    Chamar a polícia.

Interrogação

  • jinmon 尋問
    Interrogação. Questionamento (da testemunha)
  • tsukitsukeru 突き付ける
    Pôr a frente. (uma evidência)
  • yusaburu 揺さぶる
    Chacoalhar. (alguém por mais palavras)
  • igi ari!! 異議あり!!
    Objeção!! (literalmente "tenho objeção")
  • matta!! まった!!
    Espere! Pera aí! (de matsu 待つ, "esperar")
  • tsukkomi 突っ込み / ツッコミ
    Entrada. Invadida.
    (de contra-atacar a promotoria pelas brechas nas provas apresentadas)

Verdade e Mentira

  • shinri 真理
    Verdade
  • shinjitsu 真実
    Verdade. Realidade
  • shinsou 真相
    Verdade
  • shinjiru 信じる
    Acreditar. Confiar.
  • hon no X 本のX
    O verdadeiro X
  • mujun 矛盾
    Contradição
  • mujitsu 無実
    Inocência. Não ter culpa. Não haver fatos.
  • uso 嘘 / ウソ
    Mentira

Côrte

  • houtei 法廷
    Côrte. Onde são julgadas pessoas.
  • nyuutei 入廷
    Entrar na côrte
  • taitei 退廷
    Sair da corte
  • shinri 審理
    Julgamento
  • saiban 裁判
    Julgamento
  • bengo 弁護
    Defesa (judicial) de alguém.
  • bengo suru 弁護する
    Defender alguém na côrte.
  • seishuku ni 静粛に
    Em silêncio. (saibanchou diz isso depois de bater o martelo)
  • tsumi 罪
    Crime. Culpa. Pecado.
  • muzai 無罪
    Não tem culpa. É inocente.
  • yuuzai 有罪
    Tem culpa. É culpado.

Assassinato e morte

  • jiken 事件
    Caso. Situação. Um caso de justiça. 
  • satsujin 殺人
    Assassino
  • satsujin jiken 殺人事件
    Caso de assassinato
  • satsugai shita 殺害した
    Assassinar
  • satsugai sareta 殺害された
    Ser assinado
  • koroshita 殺した
    Matou
  • korosareta 殺された
    Foi matado.
  • nakunaru 亡くなる
    Vir a falecer
  • nakunatta 亡くなった
    Faleceu
  • shindeiru 死んでいる
    Estar morto.
  • shibou 死亡
    Morte
  • sokushi 即死
    Morte súbita. Morte instantânea

Bônus

Pra quem chegou até aqui, uma musiquinha!


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Deixe seu komento コメント no posuto ポスト desse burogu ブログ