Artigos Aprenda Ler Facebook

O que é Otoko e Onna em Japonês

26 de fevereiro de 2016
Desde que o mundo é mundo e o Japão é Japão e anime é anime e assim por diante, todo personagem só pode ser otoko 男 ou onna 女 ou inúmeras outras denominações e palavras que tem haver com o sexo dos personagens.

Antes de tudo, o mais óbvio dos óbvios é que otoko 男 é "homem" e onna 女 é "mulher". Essas palavras são sinônimas com seus kanji, que são bem fortes nos seus significados falando nisso.

  • otoko, dan ou nanToda palavra com isso tem haver com o sexo masculino.
  • onna, me, jo, nyou
    Toda palavra com isso tem haver com o sexo feminino,

Falando nisso, o "sexo" de alguém é seu seibetsu 性別, que pode ser dansei 男性 para "sexo masculino" ou josei 女性 para "sexo feminino.":

Como o vocabulário é bem simétrico vou botar tudo numa lista só pra simplificar:
  • Menino e Menina (crianças)
    otoko no ko 男の子 e onna no ko 女の子
    danji 男児 e joji 女児
  • Garoto e Garota
    danshi 男子 e joshi 女子
    shounen 少年 e  shoujo 少女
  • Garoto belo e Garota bela
    bishounen 美少年 e bishoujo 美少女
  • Escolas para Garotos e para Garotas
    danshikou 男子校 e joshikou 女子校
  • Homem e Mulher
    otoko 男 e onna
    otoko no hito 男の人 e onna no hito 女の人
  • Macho e Fêmea (usado para animais)
    osu 雄 e mesu
  • Para Homem e Mulher
    danshiyou 男子用 e joshiyou 女子用
  • Ator a Atora
    dan'yuu 男優 e joyuu 女優
  • Namorado e Namorada
    kareshi 彼氏 e kanojo 彼女
  • Rei e Rainha
    ou 王 e joou 女王
  • Deus e Deusa
    kami 神 e megami 女神
  • Viril e Afeminado
    ooshii 男々しい e memeshii 女々しい (o que é 々)

E essas foram só palavras com os kanji 男 e 女. Claro que existem outras que não tem esses kanji mas que vem em pares por gênero, como por exemplo as palavras sobre familiares em Japonês

Transvestis e Transsexuais em Japonês

Aproveitando o post, "transvestir" em Japonês é josou 女装 quando homens se vestem de mulher, e dansou 男装 quando mulheres se vestem de homem. O kanji nesse caso, 装, significa "vestimento."

O que é Okama オカマ

Quem é fan de One Piece com certeza lembra das okama オカマ e do okama kenpou オカマ拳法 que elas usam. Enfim, okama são homens "transvesti". Se você não percebeu, as palavras anteriores eram do verbo transvestir.  Um okama é um josou dansei 女装男性 segundo a wikipedia, ou seja, um "homem que transveste."

(esse verbo tá dando um nó na língua)

O que é Newhalf ニューハーフ

Finalmente, outra palavra que tem haver com isso é nyuuhaafu ニューハーフ, um wasei-eigo 和製英語 do Inglês new half, que por sua vez quer dizer "nova metade." A lógica é que se homem uma metade e mulher for outra metade, Hideyoshi new half seria uma nova metade.

(a matemática já tá errada, mas enfim)

Agora se você perguntar o quão novo é esse new half, a resposta é simples. No último episódio de Yu Yu Hakusho! 幽遊白書, o personagem Kurama 蔵馬 é suspeitado de ser new half como uma piada. Esse episódio foi ao ar em 1995.

2 comentários:

  1. muito ótimas as informações ^^

    ResponderExcluir
  2. Okama esta mais pra uma palavra guarda-chuva do que travesti, okama na verdade é mais proximo da sigla lgbt

    ResponderExcluir

Deixe seu komento コメント no posuto ポスト desse burogu ブログ